Esileht   |   Kirjastusest   |   Mõttelugu   |   Kontakt   |   Raamatud   |   Tingimused   |   Privaatsus  
   
Kirjastus "Ilmamaa" asutati 1992. aasta viimastel nädalatel Tartus; täna on tegemist ühe suurema Eesti väärtkirjanduse kirjastajaga, eriti tänu Eesti Mõtteloo sarjale.
Esteetika
Ilmumas
Linnar Priimägi

Esteetika

288 lk., 2025
Siia algupärasesse teatmikku on koondatud lühikesed konkreetsed vastused mõnesajale küsimusele, mida rahvusvahelise kunstiüldsusega jagab elektrooniline dispetšer Quora.
Tegu pole niisiis mitte kostmistega „korduma kippuvatele küsimustele“, vaid eraldi kirjavastustega, millesse on jäetud üksnes vajalikud kordused.
Raamatu pealkirjaks sai „Esteetika“, sest kunstikaanon, mida autor esindab, on klassikaliselt estetistlik, kauniskunsti vääristav.

Esikaane illustratsiooni autor on Anni-Liisi Hanni.



Tähtsaimaks "Ilmamaa" väljaandeks on rahvuslik suursari "Eesti mõttelugu", mis koondab ja avaldab väärtuslikumat osa eesti mõttevarast läbi aegade.
Veel
Indrek Hirv

Tinapeegel

96 lk., 115x230, 2025
Indrek Hirve väikeste luuleraamatute sarja lisandub käesolevaga jälle kümne tsükli jagu uusi luuletusi. “Tinapeeglist” leiab lugeja kuus luuletust ühel hommikul, langevatele lehtedele, sõnadest ja luulest, sügispimedusele, kaugelt, sõnade südamest ja uueks aastaks, kuus väikest luuletust kaugelt, kuus armastusluuletust ja lõpetuseks kuus luuletust surmaaimdusest. Päevad kaovad udusse, selgemini ilmuvad maastikud ja neil ilmuvad olevused, objektid ja poeet ise öösel ja hommikul. Nagu Hirve luules on tavaks saanud, tuleb päikesesära järele rännata kodusest hämarusest kaugemale, kuid seegi pole elukutselisele uitajale takistuseks.


Terve mu tänane öö
on olnud
üks siirusepuhang

olen võtnud varjudel
jalgade ümbert kinni
ja nutnud

ning linnuteelt laskuv
piimjas udu
on silitanud mu pead 


(“Tinapeegel”, 2025, lk. 11.)

Ado Vabbe visandid (1957–1958) on Andrus Rüütli kogust. Esikaanel on Ado Vabbe vinjett aastast 1919.

Kreeka kardina varjust

896 lk., 145x210, 2025
„Kreeka kardina varjust“ on väikeantoloogia, mis sisaldab nelja
Vana-India varakeskaegse näitemängu tõlget erinevatest praakrititest
ja sanskriti keelest. Kogumiku moodustavad Bhāsa (3.–6. saj.)
sõjavastane ja eepilisel ainesel põhinev lühinäidend „Räistatud reis“
(Ūrubhaṅga), Śūdraka (4.–6. saj.) ühiskonnakriitiline ja veidi jantlik
kriminaaldraama „Savivankrike“ (Mṛcchakaṭika), Viśākhadatta
(4.–9. saj.) ajaloolisi sündmusi kajastav intriiginäidend „Rākṣasa
pitsat“ (Mudrārākṣasa) ning Vana-India tuntuima kirjaniku Kālidāsa
(4.–5. saj.) maailmakuulus armulugu, dramaatiline ja täiuslik „Leidlaps
Śakuntalā“ (Abhijñānaśākuntala). See on esimene kord eestikeelse
kirjasõna ajaloos, mil Vana-India näidendid maakeeles kättesaadavaks
saavad.
Eesti väljaande on sanskriti keelest ja erinevatest praakrititest tõlkinud Martti Kalda, saatesõna on sellele kirjutanud Martti Kalda.

Raamatu ilmumist on toetanud Eesti Kultuurkapitali tõlkeprogramm “Hieronymus”.